The team of assistant editors were chiefly responsible for researching and drafting entries and for proofreading material before publication. The team was disbanded in February 2014 on completion of the printed dictionary. A full list of assistant editors over the project's history can be found on the project history page.
Kathrin Gowers joined the DMLBS
project as Assistant Editor in November 2007, having previously worked for the Akademie der Wissenschaften zu Göttingen (Göttingen Academy of Arts and Sciences) as a researcher at the Papsturkunden des frühen und hohen Mittelalters
(Papal Documents of the Early and High Middle Ages) project. She was educated at the Technische Universität Dresden
, where her first degree was in History and Latin. In December 2009 she defended her doctoral thesis in Medieval History, exploring the relationship between popes and religious orders at the end of the twelfth century, and she is preparing the thesis for publication.
Giuseppe Pezzini holds a BA and an MA in Classics from the Scuola Normale Superiore of Pisa. He moved to Oxford in 2008 where he obtained a D.Phil. in Classical Languages and Literature under the supervision of James Adams. His doctoral dissertation, which he is currently preparing for publication with OUP, focused on the enclisis of the verb esse in Latin. He has worked and published especially on Latin language, metre and textual criticism, Latin comedy, and the history of classical scholarship. He is also the author of software for the scanning and digitisation of Latin metre, a beta version of which is found here
. He is a passionate teacher and is currently a Lecturer in Classics at Lady Margaret Hall
, Oxford, where he mainly teaches classes on Latin Language and Literature. His teaching experience also includes classes on Greek Tragedy, Latin Comedy, and Philology and Linguistics. He has been working at the DMLBS project since March 2010. See also his CV and list of publications
Shelagh Sneddon was born in Edinburgh, and studied Latin and Spanish at the University of St Andrews before moving to Cambridge for a PhD on the medieval Latin religious lyric in the Las Huelgas codex. She spent some years as a freelance, teaching and translating a great variety of Latin texts, and has since edited, translated and catalogued documentary sources in Latin and Anglo-Norman, working on the Parliament Rolls of Medieval England (PROME) project for the University of St Andrews, on heresy trials from thirteenth-century Languedoc for the University of York, and on the online catalogue of the 'Ancient Petitions' (the SC 8 class in the National Archives), also for York. Her book Inquisitors and Heretics in Thirteenth-Century Languedoc: Edition and Translation of Toulouse Inquisition Depositions, 1273-1282
, with Peter Biller and Caterina Bruschi, was published by Brill in 2011. She has worked at the DMLBS
project since 2007.
read Mathematics & Philosophy at Balliol College, Oxford, before taking an MA in Cultural & Intellectual History 1300–1650 at the Warburg Institute and an MSc in the History of Science, Technology & Medicine at the University of London. He then returned to Oxford for a DPhil in Philosophy, which he obtained just before joining the Dictionary in 2010. His doctoral thesis, ‘Peter Auriol and the Logic of the Future’, combined his two main research interests, 14th-century intellectual history and the philosophy of language. He is also an occasional setter and sometime editor of thematic cryptic crosswords.
Carolinne White grew up in London and Stockholm, and read Classics and Modern languages at St. Hugh's College, Oxford, before studying for a doctorate at the University of Oxford on the subject of Christian friendship in the fourth century
, which was published by Cambridge University Press in 1992. During this time she won a scholarship from the University of Oxford to study medieval Latin for a year in Germany, at the University of Marburg-an-der-Lahn. After completing her doctorate Carolinne taught Latin to students of law for two years at the University of South Africa in Pretoria. Returning to Oxford she taught patristic and medieval Latin language and literature to students of Classics, English, History and Modern Languages. She has published translations from Latin and Greek, of the correspondence of Augustine and Jerome, of the Christian poetry of Late Antiquity, of the Psalm Commentaries of Erasmus in the Collected Works of Erasmus
series and (in the Penguin Classics series) of Early Christian Lives
(1997), the Rule of Benedict
(2007) and Lives of Roman Christian Women
(2010). Alongside teaching, research, and freelance translation, Carolinne has worked on the Bodleian Incunables catalogue project (published by OUP in 2005) and since 1992, when funding permitted, at the DMLBS