The Dictionary is published in consecutive ‘fascicules’ (instalments). Fascicules are issued in paperback, each measuring 305×230mm.
|I||A–B + bibliography||1975||9780197259481|
|III||D–E + revised bibliography||1986||9780197260234|
|VI||M + supplementary bibliography||2001||9780197262405|
Fascicule V is issued together with a hardback case and includes a reprint of the preliminary pages so that Fascicules I–V may be bound together as Volume I (A–L). No separate covers have been produced for binding Vol. II and there are no plans to produce any.
Volume I of the Dictionary comprises Fascicules I–V, covering the letters A to L. When they are bound, the dictionary entries on pages 1–1668 should be preceded by the preliminary pages i–lxvii printed at the back of Fascicule V. All other preliminaries from these fascicules may be discarded.
Volume II covers the letters M to Z. Addenda and corrigenda for the dictionary are printed in the preliminary pages of Fascicules VI and XVII, together with supplementary bibliography lists.
The Bibliography is a key to the abbreviated citations used in the Dictionary. The original version printed in Fascicule I is no longer in use. It is superseded by the revised Bibliography printed in Fascicule III (reprinted in Fascicule V), which must be used together with the Supplementary Bibliography printed in Fascicule VI; a further Supplementary Bibliography is printed in Fascicule XVII. A consolidated bibliography is now available as a webpage.
Find a copy
It is available for purchase directly from Oxford University Press and from other booksellers.
Citing the Dictionary
We recommend that bibliographic references to the Dictionary include the following information:
R. E. Latham, D. R. Howlett, & R. K. Ashdowne (eds.) Dictionary of Medieval Latin from British Sources (British Academy: Oxford, 1975–2013).
In running text or in short-form footnotes, DMLBS is the recommended abbreviation. Individual entries may best be cited by headword and their senses by number, e.g. DMLBS s.v. 2 sanus 2d. (s.v. = sub verbo, i.e. ‘under the word’)